Lời Phiên Dịch Bài Hát Cá lớn 大鱼 - Chu Thâm 周深

Thảo luận trong 'Lều Báo' bắt đầu bởi ♚Hoàng Ngọc♔, 15/4/18.

  1. ♚Hoàng Ngọc♔

    ♚Hoàng Ngọc♔ ❀๖ۣۜWo♫๖ۣۜAi♫๖ۣۜNi❀๖ۣۜINever♈๖ۣۜCry♀Cross♕ Thành viên BQT Tác giả VW

    Bài viết:
    149,046
    Đã được thích:
    149,135
    Điểm thành tích:
    14,914
    [Vietsub + Kara] Cá lớn 大鱼 - Chu Thâm 周深 (OST Đại Ngư Hải Đường/大鱼海棠)

    海浪無聲將夜幕深深淹沒
    Hǎilàng wúshēng jiāng yèmù shēn shēn yānmò
    Sóng lớn âm thầm bao phủ lấy màn đêm sâu thẳm

    漫過天空盡頭的角落
    Mànguò tiānkōng jìntóu de jiǎoluò
    Lan tràn đến tận góc trời xa xăm

    大魚在夢境的縫隙裡游過
    Dà yú zài mèngjìng de fèngxì lǐ yóuguò
    Đại Ngư len lỏi bơi qua khe hở giấc mộng

    凝望你沉睡的輪廓
    Níngwàng nǐ chénshuì de lúnkuò
    Ngắm nhìn em ngủ say

    看海天一色 聽風起雨落
    Kàn hǎitiān yīsè tīng fēng qǐ yǔ luò
    Nhìn trời biển một màu, nghe gió thổi mưa rơi

    執子手吹散蒼茫茫煙波
    Zhí zi shǒu chuī sàn cāng mángmáng yānbō
    Cùng nắm tay thổi tan sóng vỗ mênh mang

    大魚的翅膀 已經太遼闊
    Dà yú de chìbǎng yǐjīng tài liáokuò
    Đôi cánh của Đại Ngư đã từ lúc nào đã vô cùng rộng lớn

    我鬆開時間的繩索
    Wǒ sōng kāi shíjiān de shéngsuǒ
    Em khẽ buông sợi dây thời gian

    怕你飛遠去 怕你離我而去
    Pà nǐ fēi yuǎn qù pà nǐ lí wǒ ér qù
    Sợ anh bay xa mà đi, sợ anh rời em mà đi

    更怕你永遠停留在這裡
    Gèng pà nǐ yǒngyuǎn tíngliú zài zhèlǐ
    Lại càng sợ anh vĩnh viễn dừng lại ở nơi này

    每一滴淚水 都向你流淌去
    Měi yīdī lèishuǐ dōu xiàng nǐ liútǎng qù
    Mỗi một giọt nước mắt đều chảy về phía anh

    倒流進天空的海底
    Dàoliú jìn tiānkōng dì hǎidǐ
    Rơi ngược vào đáy biển nơi trời cao

    海浪無聲將夜幕深深淹沒
    Hǎilàng wúshēng jiāng yèmù shēn shēn yānmò
    Sóng lớn âm thầm bao phủ lấy màn đêm sâu thẳm

    漫過天空盡頭的角落
    Mànguò tiānkōng jìntóu de jiǎoluò
    Lan tràn đến tận góc trời xa xăm

    大魚在夢境的縫隙裡游過
    Dà yú zài mèngjìng de fèngxì lǐ yóuguò
    Đại Ngư len lỏi bơi qua khe hở giấc mộng

    凝望你沉睡的輪廓
    Níngwàng nǐ chénshuì de lúnkuò
    Ngắm nhìn em ngủ say

    看海天一色 聽風起雨落
    Kàn hǎitiān yīsè tīng fēng qǐ yǔ luò
    Nhìn trời biển một màu, nghe gió thổi mưa rơi

    執子手吹散蒼茫茫煙波
    Zhí zi shǒu chuī sàn cāng mángmáng yānbō
    Cùng nắm tay thổi tan sóng vỗ mênh mang

    大魚的翅膀 已經太遼闊
    Dà yú de chìbǎng yǐjīng tài liáokuò
    Đôi cánh của Đại Ngư đã từ lúc nào đã vô cùng rộng lớn

    我鬆開時間的繩索
    Wǒ sōng kāi shíjiān de shéngsuǒ
    Em khẽ buông sợi dây thời gian

    怕你飛遠去 怕你離我而去
    Pà nǐ fēi yuǎn qù pà nǐ lí wǒ ér qù
    Sợ anh bay xa mà đi, sợ anh rời em mà đi

    更怕你永遠停留在這裡
    Yuan lai ni sheng lai shu yu tian ji
    Hóa ra người sinh ra để thuộc về đất trời bao la

    每一滴淚水 都向你流淌去
    Měi yīdī lèishuǐ dōu xiàng nǐ liútǎng qù
    Mỗi một giọt nước mắt đều chảy về phía anh

    倒流回最初的相遇
    Dàoliú huí zuìchū de xiāngyù
    Ngược trở về lúc ban đầu gặp gỡ
     
    Chỉnh sửa cuối: 24/5/18

Chia sẻ trang này